亨利与两位来自俄罗斯的美丽芭蕾舞女演员聊天时,从路边忽然传出一只老鼠。看到老鼠出现在自己的脚下,嘉尔卡不禁尖叫起来,两只脚乱跳起来,拼命地想把这只讨厌的老鼠撵走。
站在一旁的劳埃德立即上前英雄救美,飞起一脚,就把老鼠踢了出去。说来也巧,老鼠正好落在一名驽马的身上。从天而降的老鼠顺着马背爬到了马脖子上,受了惊吓的驽马,长嘶一声,撒开马蹄就朝前冲去。
马车启动得很突然,以至于马车夫根本就没有回过神。看到受惊的驽马拼命地朝前冲去,马车夫竭力想控制住它们,但所做的努力都是徒然。
马车在粗糙的石头路上狂奔,若是谁挡在它的前面,势必会被撞得粉碎。亨利在短暂的惊慌之后,心里暗暗祈祷,希望车夫能快点勒住惊马,千万不要伤到什么人。
但事与愿违,越是担心什么,往往就会出现什么。站在亨利身边的丽莎,忽然惊叫:“我的上帝啊,有个小女孩在路中间,她会被马车装死的。”
索科夫放眼望去,果然在前方的道路中间,一个三四岁的小女孩,正在路中间玩耍。看到正朝她疾驰而来的马车时,整个人都被吓呆了,她一动不动地站在路中间,盯着离自己越来越近的马车。
丽莎不忍看接下来将要发生的悲惨一幕,尖叫一声后,就扑进了亨利的怀里。嘉尔卡似乎要比丽莎镇定的多,但当她看到了丽莎扑进了亨利的怀里,也有样学样,尖叫着扑进了亨利的怀里。
就在千钧一发之际,忽然从路边冲出一个穿着工装,挎着帆布包,戴着帽子的少年,他扑过去抱住了小女孩,就地打了一个滚。说时迟那时快,马车的车轮就从离他身边不到一尺的地方滚过。
“亚当斯先生,”丽莎带着哭音问道:“那个小女孩被马车碾死了吗?”
“没有,她没有被马车碾死,有个卖报的少年救了她。”看到小女孩死里逃生,亨利的心里也不禁暗松了一口气,“还有,马车夫也把马车停下来了,总而言之一句话,小女孩得救了,谁也没出事。”
听说小女孩没事,丽莎不敢相信,还偷偷地扭头看了一眼,正好看到卖报的少年,在为小女孩拍打身上的尘土。丽莎慌忙松开亨利,向后退了两部,有些不好意思地说:“对不起,亚当斯先生,我刚刚是被吓坏了。请您原谅我的失礼。”
亨利不愿意在这个问题上纠缠,笑着回答说:“不要紧,丽莎,这是人的正常反应。说实话,看到马车冲向小女孩时,我的两条腿也被吓软了。你没被吓坏吧?”
“亚当斯先生,”嘉尔卡也离开了亨利的怀抱,嗲声嗲气地说:“你怎么不安慰安慰我啊,我也被刚刚发生的事情吓坏了。”
亨利干笑两声,对两位女芭蕾舞演员说:“你们的英语说得不错,我还担心和你们交流时,还必须用俄语呢。”
“亚当斯先生,”丽莎回答说:“我们不光会说英语,还会说法语和德语。我们有机会和贵族阶层打交道,学会这些语言是必须的。”
“亚当斯先生,”嘉尔卡见亨利只顾着和丽莎聊天,在不经意间冷落了自己,便插嘴问道:“您会说俄语吗?”
“俄语。”亨利听到嘉尔卡这么问,想起自己的确学过一些俄语,是当年为了跟着亲戚去俄罗斯做生意,而特意学的,便点点头,用不太熟练的俄语说:“懂一点点。”
听到亨利居然会说俄语,嘉尔卡惊喜地瞪大了眼睛:“真是想不到,亚当斯先生居然懂俄语。您能再说几句吗?”
“德拉斯维基(俄语:您好)!”
“杜布拉近(俄语:日安)!”
“克拉西瓦杰乌丝嘎(漂亮的姑娘)!”
虽说亨利并没有系统地学过俄语,但这些打招呼的单词,他记得倒是挺顺溜的。嘉尔卡听亨利说这两个单词时,发音是如此标准,连忙又催促:“再说两句,再说两句。”
别看亨利会说不少的俄语单词,但仓促之间,却不知该说什么,他憋了半天,终于说出一个比较长的句子:“达瓦一节八一酵母捏斯达兰拿比瓦(我请你们喝啤酒)!”
谁知亨利这句话一说出来,嘉尔卡和丽莎两人的脸刷的一下就红了。特别是丽莎,一直红到了耳根。过了好半天,嘉尔卡用手里的扇子捂着嘴,笑着说:“亚当斯先生,没想到你这么坏?”
亨利愣住了,心说我只是说请你们喝啤酒,哪里错了?俄罗斯人不是最喜欢喝酒的吗?
见亨利一脸茫然的样子,丽莎有些不好意思地说:“亚当斯先生,在俄罗斯,是不能对女性说请她们喝酒的话,这样会让人感到您太轻浮了。”
丽莎不解释还好,一解释,亨利反而更糊涂了。他一脸茫然地望着丽莎问:“丽莎,你能给我解释一下,到底是怎么回事吗?”
“在俄罗斯,如果您对男人说这句话,没准对方会很高兴。”丽莎见亨利不想假装,应该是真不明白怎么回事,便耐心地向他解释说:“但对女人说的话,就是等于约她……难道,您想让我和嘉尔卡,都做您的情人吗?”说到最后一句话时,她害羞地低下了头,不光满脸通红,就连脖子也是红了一片。
亨利知道自己因为不懂俄罗斯的风俗,闹了笑话,只能干笑了两声,及时地岔开了话题:“劳埃德带着卖报的少年和小姑娘过来了,我们过去看看,小姑娘有没有受伤。”
“亨利,由于这位卖报少年的及时相救,小姑娘只是受了一点惊吓,没有受伤。”劳埃德带着少年和小姑娘来到了亨利的面前,对他说道:“少年膝盖有淤青,但不碍事,休息两天就好了。”
“小伙子,”亨利抬手在卖报少年的肩膀上拍了两下,赞许地说:“你很勇敢。如果不是你及时地冲出来,恐怕今天小姑娘就凶多吉少了。”
卖报少年不知该如何回答,只是咧嘴笑了笑。
“你叫什么名字?”亨利接着问道:“今年多大岁数了?”
“我叫查理·斯宾塞·卓别林。”卖报少年如实地回答说:“今年刚满14岁。”
站在一旁的劳埃德立即上前英雄救美,飞起一脚,就把老鼠踢了出去。说来也巧,老鼠正好落在一名驽马的身上。从天而降的老鼠顺着马背爬到了马脖子上,受了惊吓的驽马,长嘶一声,撒开马蹄就朝前冲去。
马车启动得很突然,以至于马车夫根本就没有回过神。看到受惊的驽马拼命地朝前冲去,马车夫竭力想控制住它们,但所做的努力都是徒然。
马车在粗糙的石头路上狂奔,若是谁挡在它的前面,势必会被撞得粉碎。亨利在短暂的惊慌之后,心里暗暗祈祷,希望车夫能快点勒住惊马,千万不要伤到什么人。
但事与愿违,越是担心什么,往往就会出现什么。站在亨利身边的丽莎,忽然惊叫:“我的上帝啊,有个小女孩在路中间,她会被马车装死的。”
索科夫放眼望去,果然在前方的道路中间,一个三四岁的小女孩,正在路中间玩耍。看到正朝她疾驰而来的马车时,整个人都被吓呆了,她一动不动地站在路中间,盯着离自己越来越近的马车。
丽莎不忍看接下来将要发生的悲惨一幕,尖叫一声后,就扑进了亨利的怀里。嘉尔卡似乎要比丽莎镇定的多,但当她看到了丽莎扑进了亨利的怀里,也有样学样,尖叫着扑进了亨利的怀里。
就在千钧一发之际,忽然从路边冲出一个穿着工装,挎着帆布包,戴着帽子的少年,他扑过去抱住了小女孩,就地打了一个滚。说时迟那时快,马车的车轮就从离他身边不到一尺的地方滚过。
“亚当斯先生,”丽莎带着哭音问道:“那个小女孩被马车碾死了吗?”
“没有,她没有被马车碾死,有个卖报的少年救了她。”看到小女孩死里逃生,亨利的心里也不禁暗松了一口气,“还有,马车夫也把马车停下来了,总而言之一句话,小女孩得救了,谁也没出事。”
听说小女孩没事,丽莎不敢相信,还偷偷地扭头看了一眼,正好看到卖报的少年,在为小女孩拍打身上的尘土。丽莎慌忙松开亨利,向后退了两部,有些不好意思地说:“对不起,亚当斯先生,我刚刚是被吓坏了。请您原谅我的失礼。”
亨利不愿意在这个问题上纠缠,笑着回答说:“不要紧,丽莎,这是人的正常反应。说实话,看到马车冲向小女孩时,我的两条腿也被吓软了。你没被吓坏吧?”
“亚当斯先生,”嘉尔卡也离开了亨利的怀抱,嗲声嗲气地说:“你怎么不安慰安慰我啊,我也被刚刚发生的事情吓坏了。”
亨利干笑两声,对两位女芭蕾舞演员说:“你们的英语说得不错,我还担心和你们交流时,还必须用俄语呢。”
“亚当斯先生,”丽莎回答说:“我们不光会说英语,还会说法语和德语。我们有机会和贵族阶层打交道,学会这些语言是必须的。”
“亚当斯先生,”嘉尔卡见亨利只顾着和丽莎聊天,在不经意间冷落了自己,便插嘴问道:“您会说俄语吗?”
“俄语。”亨利听到嘉尔卡这么问,想起自己的确学过一些俄语,是当年为了跟着亲戚去俄罗斯做生意,而特意学的,便点点头,用不太熟练的俄语说:“懂一点点。”
听到亨利居然会说俄语,嘉尔卡惊喜地瞪大了眼睛:“真是想不到,亚当斯先生居然懂俄语。您能再说几句吗?”
“德拉斯维基(俄语:您好)!”
“杜布拉近(俄语:日安)!”
“克拉西瓦杰乌丝嘎(漂亮的姑娘)!”
虽说亨利并没有系统地学过俄语,但这些打招呼的单词,他记得倒是挺顺溜的。嘉尔卡听亨利说这两个单词时,发音是如此标准,连忙又催促:“再说两句,再说两句。”
别看亨利会说不少的俄语单词,但仓促之间,却不知该说什么,他憋了半天,终于说出一个比较长的句子:“达瓦一节八一酵母捏斯达兰拿比瓦(我请你们喝啤酒)!”
谁知亨利这句话一说出来,嘉尔卡和丽莎两人的脸刷的一下就红了。特别是丽莎,一直红到了耳根。过了好半天,嘉尔卡用手里的扇子捂着嘴,笑着说:“亚当斯先生,没想到你这么坏?”
亨利愣住了,心说我只是说请你们喝啤酒,哪里错了?俄罗斯人不是最喜欢喝酒的吗?
见亨利一脸茫然的样子,丽莎有些不好意思地说:“亚当斯先生,在俄罗斯,是不能对女性说请她们喝酒的话,这样会让人感到您太轻浮了。”
丽莎不解释还好,一解释,亨利反而更糊涂了。他一脸茫然地望着丽莎问:“丽莎,你能给我解释一下,到底是怎么回事吗?”
“在俄罗斯,如果您对男人说这句话,没准对方会很高兴。”丽莎见亨利不想假装,应该是真不明白怎么回事,便耐心地向他解释说:“但对女人说的话,就是等于约她……难道,您想让我和嘉尔卡,都做您的情人吗?”说到最后一句话时,她害羞地低下了头,不光满脸通红,就连脖子也是红了一片。
亨利知道自己因为不懂俄罗斯的风俗,闹了笑话,只能干笑了两声,及时地岔开了话题:“劳埃德带着卖报的少年和小姑娘过来了,我们过去看看,小姑娘有没有受伤。”
“亨利,由于这位卖报少年的及时相救,小姑娘只是受了一点惊吓,没有受伤。”劳埃德带着少年和小姑娘来到了亨利的面前,对他说道:“少年膝盖有淤青,但不碍事,休息两天就好了。”
“小伙子,”亨利抬手在卖报少年的肩膀上拍了两下,赞许地说:“你很勇敢。如果不是你及时地冲出来,恐怕今天小姑娘就凶多吉少了。”
卖报少年不知该如何回答,只是咧嘴笑了笑。
“你叫什么名字?”亨利接着问道:“今年多大岁数了?”
“我叫查理·斯宾塞·卓别林。”卖报少年如实地回答说:“今年刚满14岁。”