时间来到七月中旬,新艺城的《难兄难弟》杀青后于7月15号上线金公主院线,首日票房据说成绩不错,但这都不重要,重要的是这一天晚上的电影首映时,王莫尊与钟楚虹一同参加首映礼,随后电影散场时天色已经不早。</p>
9点半的香江街道,车来车往,灯红酒绿。</p>
王莫尊带着钟楚虹再次开始压马路,不,应该说散步,或者说漫步也行。、</p>
自从上一次他欲擒故纵般的放她离开,第二天他就再次主动邀请她约会,小半个月时间,每天两人一起说说笑笑的喝咖啡,吃牛排,喝红酒,像个情侣一样,吃完饭后王莫尊什么也不多做,发乎情止于礼,每每到了天色将晚的时候,她说天晚要回家了,他都是二话不说让司机送她回家。</p>
这一切都显得他仿佛是个绅士。</p>
两人走在街头,听到不远处传来阵阵悦耳的歌声,那不远处有一家音像店。</p>
悠扬的歌声远远传来。</p>
“前尘往事成云烟</p>
消散在彼此眼前</p>
就连说过了再见</p>
也看不见你有些哀怨</p>
给我的一切</p>
你不过是在敷衍</p>
你笑得越无邪</p>
我就会爱你爱得更狂野……”</p>
钟楚虹脸色一亮,转头笑着说道:</p>
“莫尊,好像是你的吻别哎,走走,我们去问问老板你的专辑卖的怎么样了。”</p>
《吻别》有多么经典自然不用多提,火遍大街小巷,永恒经典。</p>
情歌永远是流行乐中最卖作的曲类,特别是深情苦情歌更是如此。</p>
《吻别》更是其中经典中的经典,歌曲演唱出了人在失恋后的苦痛情绪,将失恋人心中的想法体现的淋漓尽致,歌曲满满的都是回忆,曾经的过往,让人不自觉的深陷其中,也共鸣其中。</p>
这首歌想要唱的完美不容易,就连王莫尊在录制吻别时也罕见的多录了几遍,不是他唱功不行,他在上个世界做魔尊时三千多年闲暇时间自娱自乐的苦功可不是说笑的,完美伪音俪君的歌声都行,更别说这个了。</p>
问题是出在他‘没有失恋过’!</p>
因此一时间无法完美模拟出失恋后的痛苦,笑.JPG。</p>
两人进了音像店,老板坐在柜台微闭着眼听着歌,微微摇头晃脑。</p>
值得一提的是这個老板是个中年外国人。</p>
更准备的说是金发碧眼,头发微卷的英国鬼佬。</p>
钟楚虹脸上带笑,走上前刚要说话。</p>
却见那鬼佬老板眼睛微睁开,看着她举起手指在唇下,做了个禁声的手势。</p>
这时,《吻别》已经进入尾声阶段:</p>
“……我和你吻别在狂乱的夜</p>
我的心等着迎接伤悲</p>
我和你吻别在无人的街</p>
让风痴笑我不能拒绝</p>
我和你吻别在狂乱的夜</p>
我的心等着迎接伤悲。”</p>
这时鬼佬老板的眼睛完全睁开了,微微痛红的眼角还带着湿润。</p>
同时他还跟随哼唱着:“……我的心等着迎接伤悲。”</p>
“哦,这位美丽的女士,请让我听完下一首歌好吗?”</p>
鬼佬老板说的是国语,而且颇为纯正。</p>
钟楚虹楞住了,随后挤出笑脸道。</p>
“下一曲?哦,OK。”</p>
下一曲来了,依旧是吻别的旋律,但是钟楚虹知道下一曲不是吻别。</p>
而是《takemetoyourheart》(翻译:靠近你的心),即英文版《吻别》。</p>
“Hidingfromtherainandsnow</p>
藏身于雨雪之中</p>
TryingtoforgetbutIwon‘tletgo</p>
努力忘记,但我怎能就这样离去</p>try{ggauto();} catch(ex){}
Lookingatacrowdedstreet</p>
看着熙熙攘攘的街道</p>
Listeningtomyownheartbeat</p>
却只能听见自己的心跳</p>
Somanypeopleallaroundtheworld</p>
这么多的人在世界上</p>
TellmewheredoIfindsomeonelikeyougirl</p>
请告诉我在哪里可以找到像你一样的女孩……”</p>
那么,问题来了。</p>
同样的是《吻别》,国语版与英吻版的区别在哪里呢?</p>
这个答案大多数人都说不清楚。</p>
其实最大的区别就在于曲风不同。</p>
是的,同样的旋律,但偏偏曲风不相同!</p>
国语版《吻别》的曲风是失恋后的悲伤与痛苦。</p>
英文版《吻别》的曲风是失恋后的忧伤与缅怀。</p>
国语版的更加深情与悲伤,歌者情绪挣扎在失恋的苦痛里黯然神伤。</p>
而英文版是忧伤与缅怀,歌者渐渐摆脱失恋带来的痛苦,所以才是忧伤与缅怀。</p>
你要问哪种曲风更好?</p>
这是仁者见仁,智者见智,没有答案。</p>
但伱要问失恋后哪种情况更好点,显然是后者要好一点。</p>
国语版《吻别》唱出了东方人对于感情的境况。</p>
往往失恋后要痛苦挣扎很长一段时间,甚至一辈子都有可能深陷其中无法解脱。</p>
英文版《吻别》则唱出了更符合西方人的境况。</p>
西方人的爱情懂的都懂,要更‘坚强点’,他们失恋后大多能较快的摆脱痛苦,很快再进行下一段感情。</p>
王莫尊认真研究两者的不同时,很有意思的发现两版《吻别》曲风不同,除了主导情绪的不同以外,还有部分原因是编曲时的辅助乐器做了不同选择。</p>
两版《吻别》的主乐器都是钢琴做主调。</p>
但辅乐器的伴声调,国语版里用的是二胡,英文版里用的是吉他。</p>
二胡,华夏古风,哀之乐器。</p>
吉他,欧美今风,自由乐器。</p>
……</p>
一曲终了,鬼佬老板撑手捂眼,喃喃的用英文自语着。</p>
“哦,亲爱的赛西利娅,你可知道,我依旧爱着你……”</p>
钟楚虹和王莫尊都听的懂英语,听出了这鬼佬老板话语里的‘余情未了’。</p>
两人面面相觑,一时也不好打扰他,就站在一旁默默等待着他整理好情绪。</p>
鬼佬手掌往脸上轻轻一抹,忧伤消失,脸上浮现出笑容,还有着释放忧伤后的一点洒脱,他开口说话,值得一提的是,这时鬼佬说的不是国语,而是口音纯正的粤语。</p>
“这位美丽的女士,谢谢你的等待。”</p>
“哦,还有这位英俊的绅士,同样感谢你的等待。”</p>
“很抱歉,Mr王的吻别实在是太棒了,特别是这首《takemetoyourheart》,哦,真的,真的是唱进了我的心里,就像歌名一样,靠近你的心,哦,赛西利娅,虽然我不在你的身边,但我的心依旧在你那里……”</p>
面对鬼佬的话,两人脸上浮出礼貌而又不失感慨的微笑。</p>
鬼佬老板又絮叨了一会后,这才笑咪咪的发问:</p>
“哦,抱歉,两位想要买哪位歌手的专辑唱片吗?”</p>
“Mr许?Mr邓?Mr谭?Mr林?还是Mr王?”</p>
“我这里是有全香江最全的唱片,无论是哪位的知名歌手的唱片都有,统统都是正版唱片,童叟无欺。”</p>
鬼佬显然是个中国通,国语粤语都说的不错,还懂的用成语。</p></div>
9点半的香江街道,车来车往,灯红酒绿。</p>
王莫尊带着钟楚虹再次开始压马路,不,应该说散步,或者说漫步也行。、</p>
自从上一次他欲擒故纵般的放她离开,第二天他就再次主动邀请她约会,小半个月时间,每天两人一起说说笑笑的喝咖啡,吃牛排,喝红酒,像个情侣一样,吃完饭后王莫尊什么也不多做,发乎情止于礼,每每到了天色将晚的时候,她说天晚要回家了,他都是二话不说让司机送她回家。</p>
这一切都显得他仿佛是个绅士。</p>
两人走在街头,听到不远处传来阵阵悦耳的歌声,那不远处有一家音像店。</p>
悠扬的歌声远远传来。</p>
“前尘往事成云烟</p>
消散在彼此眼前</p>
就连说过了再见</p>
也看不见你有些哀怨</p>
给我的一切</p>
你不过是在敷衍</p>
你笑得越无邪</p>
我就会爱你爱得更狂野……”</p>
钟楚虹脸色一亮,转头笑着说道:</p>
“莫尊,好像是你的吻别哎,走走,我们去问问老板你的专辑卖的怎么样了。”</p>
《吻别》有多么经典自然不用多提,火遍大街小巷,永恒经典。</p>
情歌永远是流行乐中最卖作的曲类,特别是深情苦情歌更是如此。</p>
《吻别》更是其中经典中的经典,歌曲演唱出了人在失恋后的苦痛情绪,将失恋人心中的想法体现的淋漓尽致,歌曲满满的都是回忆,曾经的过往,让人不自觉的深陷其中,也共鸣其中。</p>
这首歌想要唱的完美不容易,就连王莫尊在录制吻别时也罕见的多录了几遍,不是他唱功不行,他在上个世界做魔尊时三千多年闲暇时间自娱自乐的苦功可不是说笑的,完美伪音俪君的歌声都行,更别说这个了。</p>
问题是出在他‘没有失恋过’!</p>
因此一时间无法完美模拟出失恋后的痛苦,笑.JPG。</p>
两人进了音像店,老板坐在柜台微闭着眼听着歌,微微摇头晃脑。</p>
值得一提的是这個老板是个中年外国人。</p>
更准备的说是金发碧眼,头发微卷的英国鬼佬。</p>
钟楚虹脸上带笑,走上前刚要说话。</p>
却见那鬼佬老板眼睛微睁开,看着她举起手指在唇下,做了个禁声的手势。</p>
这时,《吻别》已经进入尾声阶段:</p>
“……我和你吻别在狂乱的夜</p>
我的心等着迎接伤悲</p>
我和你吻别在无人的街</p>
让风痴笑我不能拒绝</p>
我和你吻别在狂乱的夜</p>
我的心等着迎接伤悲。”</p>
这时鬼佬老板的眼睛完全睁开了,微微痛红的眼角还带着湿润。</p>
同时他还跟随哼唱着:“……我的心等着迎接伤悲。”</p>
“哦,这位美丽的女士,请让我听完下一首歌好吗?”</p>
鬼佬老板说的是国语,而且颇为纯正。</p>
钟楚虹楞住了,随后挤出笑脸道。</p>
“下一曲?哦,OK。”</p>
下一曲来了,依旧是吻别的旋律,但是钟楚虹知道下一曲不是吻别。</p>
而是《takemetoyourheart》(翻译:靠近你的心),即英文版《吻别》。</p>
“Hidingfromtherainandsnow</p>
藏身于雨雪之中</p>
TryingtoforgetbutIwon‘tletgo</p>
努力忘记,但我怎能就这样离去</p>try{ggauto();} catch(ex){}
Lookingatacrowdedstreet</p>
看着熙熙攘攘的街道</p>
Listeningtomyownheartbeat</p>
却只能听见自己的心跳</p>
Somanypeopleallaroundtheworld</p>
这么多的人在世界上</p>
TellmewheredoIfindsomeonelikeyougirl</p>
请告诉我在哪里可以找到像你一样的女孩……”</p>
那么,问题来了。</p>
同样的是《吻别》,国语版与英吻版的区别在哪里呢?</p>
这个答案大多数人都说不清楚。</p>
其实最大的区别就在于曲风不同。</p>
是的,同样的旋律,但偏偏曲风不相同!</p>
国语版《吻别》的曲风是失恋后的悲伤与痛苦。</p>
英文版《吻别》的曲风是失恋后的忧伤与缅怀。</p>
国语版的更加深情与悲伤,歌者情绪挣扎在失恋的苦痛里黯然神伤。</p>
而英文版是忧伤与缅怀,歌者渐渐摆脱失恋带来的痛苦,所以才是忧伤与缅怀。</p>
你要问哪种曲风更好?</p>
这是仁者见仁,智者见智,没有答案。</p>
但伱要问失恋后哪种情况更好点,显然是后者要好一点。</p>
国语版《吻别》唱出了东方人对于感情的境况。</p>
往往失恋后要痛苦挣扎很长一段时间,甚至一辈子都有可能深陷其中无法解脱。</p>
英文版《吻别》则唱出了更符合西方人的境况。</p>
西方人的爱情懂的都懂,要更‘坚强点’,他们失恋后大多能较快的摆脱痛苦,很快再进行下一段感情。</p>
王莫尊认真研究两者的不同时,很有意思的发现两版《吻别》曲风不同,除了主导情绪的不同以外,还有部分原因是编曲时的辅助乐器做了不同选择。</p>
两版《吻别》的主乐器都是钢琴做主调。</p>
但辅乐器的伴声调,国语版里用的是二胡,英文版里用的是吉他。</p>
二胡,华夏古风,哀之乐器。</p>
吉他,欧美今风,自由乐器。</p>
……</p>
一曲终了,鬼佬老板撑手捂眼,喃喃的用英文自语着。</p>
“哦,亲爱的赛西利娅,你可知道,我依旧爱着你……”</p>
钟楚虹和王莫尊都听的懂英语,听出了这鬼佬老板话语里的‘余情未了’。</p>
两人面面相觑,一时也不好打扰他,就站在一旁默默等待着他整理好情绪。</p>
鬼佬手掌往脸上轻轻一抹,忧伤消失,脸上浮现出笑容,还有着释放忧伤后的一点洒脱,他开口说话,值得一提的是,这时鬼佬说的不是国语,而是口音纯正的粤语。</p>
“这位美丽的女士,谢谢你的等待。”</p>
“哦,还有这位英俊的绅士,同样感谢你的等待。”</p>
“很抱歉,Mr王的吻别实在是太棒了,特别是这首《takemetoyourheart》,哦,真的,真的是唱进了我的心里,就像歌名一样,靠近你的心,哦,赛西利娅,虽然我不在你的身边,但我的心依旧在你那里……”</p>
面对鬼佬的话,两人脸上浮出礼貌而又不失感慨的微笑。</p>
鬼佬老板又絮叨了一会后,这才笑咪咪的发问:</p>
“哦,抱歉,两位想要买哪位歌手的专辑唱片吗?”</p>
“Mr许?Mr邓?Mr谭?Mr林?还是Mr王?”</p>
“我这里是有全香江最全的唱片,无论是哪位的知名歌手的唱片都有,统统都是正版唱片,童叟无欺。”</p>
鬼佬显然是个中国通,国语粤语都说的不错,还懂的用成语。</p></div>