黑德维希破落的住处里,煤油灯的灯光也微弱的可怜。</p>
摇曳的黄光在房间里轻轻跳跃,投射在墙壁上,形成斑驳的影子,好似心跳般有节奏地左右摇晃。</p>
格里安坐在钉子突出的破椅子上,眉头紧锁,双眼故意越过黑德维希,用余光偷瞄黑德维希。</p>
再一次,重新打量这张与格里安·佐默画像中一模一样的面庞。</p>
光线从单侧袭来,令黑德维希的脸部轮廓愈发深邃,油绿的双眸仿佛湖水般波光粼粼。时间仿佛在这一刻停滞,思绪在房间里缓缓展开,像是飘远的烟雾,又像是流淌的河流。</p>
黑德维希。</p>
路德维希。</p>
《浮士德》。</p>
服兵役的朋友。</p>
这真的不得不让人多想啊。</p>
如果黑德维希就是路德维希·佐默,这也就能解释为什么我跟他有一丝神似,因为我们都有着佐默家族的血脉。</p>
至于为何格里安·佐默的画像上是他的脸,很有可能是科隆警察厅将路德维希·佐默与格里安·佐默的画像弄混了。</p>
那些素描画下面确实没有署名,弄混也在情理之中。</p>
通过他话中的意思,他跟格里安·佐默的关系不错,想必,他跟上一任佐默侯爵应该是一派的。上任佐默侯爵突然身亡,且本应继承爵位的孩子都不在了以后,他无处可去,于是委身于工业区,给自己弄了个新身份,折服着,等待时机给朋友复仇。</p>
那这就能解释,为什么他对佐默家族的敌意有那么大了。</p>
不过兄弟,您这化名也太随意了吧?</p>
那个妮卡也是……</p>
莫妮卡,妮卡。</p>
这是佐默家族的传统吗?</p>
用一个跟本名很像的化名。</p>
嗯……其实也能理解。</p>
化名生活后,最难的一点就是摒弃对曾经名字的下意识反应,以及要对新名字做出如同本名般的快速反应。</p>
用比较相似的名字能在很大程度上规避这一点。</p>
毕竟,可以装作听错了。</p>
而且在平时,大家相互称呼的都是姓氏。名字相似其实很正常。除了“格里安”这种重名率不算高的名字,什么“路德维希”“黑德维希”“费迪南”这些名都快烂大街了,尤其“黑德维希”还可以当成女名使用。</p>
(Hedwig当男名用时候音译成黑德维希,女名音译成海德薇)</p>
对,姓氏!</p>
其实化名最主要的还是姓氏。通过姓氏,能大概知道这人或是其祖上是从哪出来的。</p>
像施比岑贝格厅长,一听他的姓氏就知道,他祖上是施比岑贝格这镇的。</p>
“冒昧问一下,您姓什么?”格里安问。</p>
“雅盖隆。”</p>
的确,加上姓氏后——黑德维希·雅盖隆——这听起来就跟路德维希·佐默没什么关系了。</p>
雅盖隆,这姓氏有点耳熟呢?</p>
好像在哪见过?</p>
“您这算多问一个问题了吧?那我得再问一个。”黑德维希说。</p>
得到格里安无奈的同意以后,黑德维希说:</p>
“开玩笑的,我也没什么可问的了,雨看来也不会停了,您是打算在我这住一晚上,还是,离开?我先说好,我这没有新衣服,也没有床铺,您要是想在这住的话,也就只能穿你这一身从乞丐身上弄下来的破衣服。”</p>
“不住了,我这就走。”格里安微笑。</p>
他可不想在这破房子里住一晚上,漏水就算了,主要是他自己知道,身上又多出了很多伤口,他得回去找清水处理一下,若是在乞丐的脏衣服里裹上一晚,他担心明天一早,伤口就会溃烂流脓。</p>try{ggauto();} catch(ex){}
他站起来,起身将椅子推进去,僵硬的关节让他抽痛了一下。正要转身离开时,他再度问道:</p>
“您喜欢看《浮士德》吗?为什么要送朋友这本书?”</p>
即便现有的线索已经差不多能证明黑德维希就是路德维希了,格里安还是希望再多问出点东西。</p>
尤其是关于原格里安的生活习惯、兴趣爱好。</p>
他没有多少原格里安的记忆,一切的一切只能通过原格里安周边人的描述还原架构,这么好的机会放在眼前,他当然得再问一些。</p>
“我文化课很差,别说《浮士德》这种诗歌体小说了,就连薄伽丘的《十日谈》,里面那章写淫乱教士的篇章我都看不下去。”</p>
黑德维希诚实袒露,一边说一边摇晃着格里安使用过的杯子,惋惜里面不剩一滴水。</p>
“但是啊,朋友之间不就是相互磨合,相互迁就的嘛。我虽然看不懂,但是我朋友很喜欢《浮士德》,他说他要把歌德的这本《浮士德》带进坟墓。于是在他的熏陶下,我都能背下来一些诗句了,比如那句——</p>
“我甚至面临可恶的彷徨,</p>
“不得不逃向孤寂与荒凉,</p>
“为了不孤零零一生白过,</p>
“终于使自己投靠了魔鬼。”</p>
格里安想了想,他对这句话有印象。他记得这段话出自第二部第一幕,男主角浮士德在搞仕途时,对魔鬼梅菲斯特说的一句话。</p>
前面一段是浮士德问梅菲斯特,路应该怎么走。</p>
而后梅菲斯特说:“没路!无处可通,</p>
“不是有处可通,无可通融,</p>
“不是有可通融。你准备行动?——</p>
“无锁可开,无门闩可启。</p>
“寂寥从四面向你围攻。</p>
“你可懂得死寂和空洞?”</p>
虽然格里安对《浮士德》这本书没有兴趣,但是自从知道了这本书在上流社会的普及度很高,他曾经花过大量时间去阅读这本书,很多地方他都能背下来。</p>
“对了,您朋友为什么会经常跟您提起这句话?”格里安问。</p>
一个人经常把文学家的话挂在嘴边只有两种原因,一是为了装逼,二是真切认为这段话与自己的灵魂有巨大的共鸣。</p>
“他说他觉得自己也处于这种状态,”黑德维希说,“他亲口承认,对于他而言,他对《浮士德》的情感并非对一本书籍的热爱,而是虔诚基督徒对《圣经》的那种情感。《浮士德》就是他生命中的《圣经》。”</p>
《圣经》?</p>
格里安诧异。但他并未表现出来。</p>
《浮士德》只是歌德在近些年才完成的作品,虽说一经发行就轰动了文坛,但将它当做人生中的《圣经》,是不是有些太……</p>
这时,格里安想起,好像在格里安·佐默枕头下的那本《浮士德》中,确实记录了很多笔记,当时他根本没仔细看,就收进了行李箱。</p>
至于行李箱去哪了……</p>
从里斯本回科隆的路途上,在西法兰克王国被强盗抢了。</p>
看来未来的计划里,应该再加上一条——寻找那本《浮士德》。</p>
虽然大概率找不到。</p>
忽然,格里安眉头一皱,手紧握着武器,脊背挺得笔直。整个人似乎都凝固了一般,即使是一个细小的动作都不曾有。</p>
他似乎察觉到了某种隐形的威胁,但却又无法确定。</p>
这周围,好像有其他“重塑者”。</p>
距离很近。</p>
非常近。</p></div>
摇曳的黄光在房间里轻轻跳跃,投射在墙壁上,形成斑驳的影子,好似心跳般有节奏地左右摇晃。</p>
格里安坐在钉子突出的破椅子上,眉头紧锁,双眼故意越过黑德维希,用余光偷瞄黑德维希。</p>
再一次,重新打量这张与格里安·佐默画像中一模一样的面庞。</p>
光线从单侧袭来,令黑德维希的脸部轮廓愈发深邃,油绿的双眸仿佛湖水般波光粼粼。时间仿佛在这一刻停滞,思绪在房间里缓缓展开,像是飘远的烟雾,又像是流淌的河流。</p>
黑德维希。</p>
路德维希。</p>
《浮士德》。</p>
服兵役的朋友。</p>
这真的不得不让人多想啊。</p>
如果黑德维希就是路德维希·佐默,这也就能解释为什么我跟他有一丝神似,因为我们都有着佐默家族的血脉。</p>
至于为何格里安·佐默的画像上是他的脸,很有可能是科隆警察厅将路德维希·佐默与格里安·佐默的画像弄混了。</p>
那些素描画下面确实没有署名,弄混也在情理之中。</p>
通过他话中的意思,他跟格里安·佐默的关系不错,想必,他跟上一任佐默侯爵应该是一派的。上任佐默侯爵突然身亡,且本应继承爵位的孩子都不在了以后,他无处可去,于是委身于工业区,给自己弄了个新身份,折服着,等待时机给朋友复仇。</p>
那这就能解释,为什么他对佐默家族的敌意有那么大了。</p>
不过兄弟,您这化名也太随意了吧?</p>
那个妮卡也是……</p>
莫妮卡,妮卡。</p>
这是佐默家族的传统吗?</p>
用一个跟本名很像的化名。</p>
嗯……其实也能理解。</p>
化名生活后,最难的一点就是摒弃对曾经名字的下意识反应,以及要对新名字做出如同本名般的快速反应。</p>
用比较相似的名字能在很大程度上规避这一点。</p>
毕竟,可以装作听错了。</p>
而且在平时,大家相互称呼的都是姓氏。名字相似其实很正常。除了“格里安”这种重名率不算高的名字,什么“路德维希”“黑德维希”“费迪南”这些名都快烂大街了,尤其“黑德维希”还可以当成女名使用。</p>
(Hedwig当男名用时候音译成黑德维希,女名音译成海德薇)</p>
对,姓氏!</p>
其实化名最主要的还是姓氏。通过姓氏,能大概知道这人或是其祖上是从哪出来的。</p>
像施比岑贝格厅长,一听他的姓氏就知道,他祖上是施比岑贝格这镇的。</p>
“冒昧问一下,您姓什么?”格里安问。</p>
“雅盖隆。”</p>
的确,加上姓氏后——黑德维希·雅盖隆——这听起来就跟路德维希·佐默没什么关系了。</p>
雅盖隆,这姓氏有点耳熟呢?</p>
好像在哪见过?</p>
“您这算多问一个问题了吧?那我得再问一个。”黑德维希说。</p>
得到格里安无奈的同意以后,黑德维希说:</p>
“开玩笑的,我也没什么可问的了,雨看来也不会停了,您是打算在我这住一晚上,还是,离开?我先说好,我这没有新衣服,也没有床铺,您要是想在这住的话,也就只能穿你这一身从乞丐身上弄下来的破衣服。”</p>
“不住了,我这就走。”格里安微笑。</p>
他可不想在这破房子里住一晚上,漏水就算了,主要是他自己知道,身上又多出了很多伤口,他得回去找清水处理一下,若是在乞丐的脏衣服里裹上一晚,他担心明天一早,伤口就会溃烂流脓。</p>try{ggauto();} catch(ex){}
他站起来,起身将椅子推进去,僵硬的关节让他抽痛了一下。正要转身离开时,他再度问道:</p>
“您喜欢看《浮士德》吗?为什么要送朋友这本书?”</p>
即便现有的线索已经差不多能证明黑德维希就是路德维希了,格里安还是希望再多问出点东西。</p>
尤其是关于原格里安的生活习惯、兴趣爱好。</p>
他没有多少原格里安的记忆,一切的一切只能通过原格里安周边人的描述还原架构,这么好的机会放在眼前,他当然得再问一些。</p>
“我文化课很差,别说《浮士德》这种诗歌体小说了,就连薄伽丘的《十日谈》,里面那章写淫乱教士的篇章我都看不下去。”</p>
黑德维希诚实袒露,一边说一边摇晃着格里安使用过的杯子,惋惜里面不剩一滴水。</p>
“但是啊,朋友之间不就是相互磨合,相互迁就的嘛。我虽然看不懂,但是我朋友很喜欢《浮士德》,他说他要把歌德的这本《浮士德》带进坟墓。于是在他的熏陶下,我都能背下来一些诗句了,比如那句——</p>
“我甚至面临可恶的彷徨,</p>
“不得不逃向孤寂与荒凉,</p>
“为了不孤零零一生白过,</p>
“终于使自己投靠了魔鬼。”</p>
格里安想了想,他对这句话有印象。他记得这段话出自第二部第一幕,男主角浮士德在搞仕途时,对魔鬼梅菲斯特说的一句话。</p>
前面一段是浮士德问梅菲斯特,路应该怎么走。</p>
而后梅菲斯特说:“没路!无处可通,</p>
“不是有处可通,无可通融,</p>
“不是有可通融。你准备行动?——</p>
“无锁可开,无门闩可启。</p>
“寂寥从四面向你围攻。</p>
“你可懂得死寂和空洞?”</p>
虽然格里安对《浮士德》这本书没有兴趣,但是自从知道了这本书在上流社会的普及度很高,他曾经花过大量时间去阅读这本书,很多地方他都能背下来。</p>
“对了,您朋友为什么会经常跟您提起这句话?”格里安问。</p>
一个人经常把文学家的话挂在嘴边只有两种原因,一是为了装逼,二是真切认为这段话与自己的灵魂有巨大的共鸣。</p>
“他说他觉得自己也处于这种状态,”黑德维希说,“他亲口承认,对于他而言,他对《浮士德》的情感并非对一本书籍的热爱,而是虔诚基督徒对《圣经》的那种情感。《浮士德》就是他生命中的《圣经》。”</p>
《圣经》?</p>
格里安诧异。但他并未表现出来。</p>
《浮士德》只是歌德在近些年才完成的作品,虽说一经发行就轰动了文坛,但将它当做人生中的《圣经》,是不是有些太……</p>
这时,格里安想起,好像在格里安·佐默枕头下的那本《浮士德》中,确实记录了很多笔记,当时他根本没仔细看,就收进了行李箱。</p>
至于行李箱去哪了……</p>
从里斯本回科隆的路途上,在西法兰克王国被强盗抢了。</p>
看来未来的计划里,应该再加上一条——寻找那本《浮士德》。</p>
虽然大概率找不到。</p>
忽然,格里安眉头一皱,手紧握着武器,脊背挺得笔直。整个人似乎都凝固了一般,即使是一个细小的动作都不曾有。</p>
他似乎察觉到了某种隐形的威胁,但却又无法确定。</p>
这周围,好像有其他“重塑者”。</p>
距离很近。</p>
非常近。</p></div>