第二十九章 游记主角偶遇神仙教父
俄罗斯发生的一切太过遥远,至少在音讯的风尚未吹至葡萄牙这个极西之角前,斯普林格没有任何理由得知。</p>
有什么将预告着大动静的事似乎在他的眼皮底下要发生了。</p>
斯普林格收回木质护栏上的手,用手帕无意识轻轻蹭干净沾上的尘屑,享受海风的同时想。</p>
“游记的主人公,总是摆脱不了困难,享有源源不断的麻烦。”</p>
“年轻人,不要唉声叹气。年轻时的麻烦才是真正的财富。”</p>
斯普林格转头看去,是一名戴着圆顶毛毡礼帽的老人,正笑呵呵地看着远处的平静海面说。</p>
“解决不了的麻烦什么也代表不了。”</p>
斯普林格低声说。</p>
“有人说是勤劳,有人说是努力,有人说是灵感,有人说是失败,在成功诞生之前,它总会遇见太多的母亲。”</p>
“你不相信努力吗?年轻人。”圆毡帽老人两手撑在栏杆上,以老人特有的和缓语调说,“我倒认为,努力是成功之母。”</p>
“成功也会在某一天成为彻头彻尾的失败。”</p>
“……至于之后的失败,放下它吧。”老人说,“命运像水车的轮子一样旋转着,昨天还高高在上的人,今天却屈居人下。”</p>
“但是,只要有生命就有希望。”</p>
“你要去忍受那不能忍受的苦难,跋涉那不能跋涉的泥泞,负担那负担不了的重担,探索那探索不及的星空。”</p>
老人温和地注视着海岸栏杆边的男人,男人站在这里已经有几个小时了,他的眉眼在思绪离开时有种令老人心惊胆战的轻浮与没有牵挂……好像下一瞬就能放下一切跳下去。</p>
斯普林格笑了一下,没有反驳,也没有嘲笑,他知道这是一个老人根据自己的一生对于年轻的后辈的经验教导。</p>
某种意义上,斯普林格甚至不是老人想象中的那种人。</p>
他没有阅尽千帆,也没有心如死灰。比起看着漫无尽头的生命心如死灰的奢侈挥霍者,斯普林格如此年轻,如此年幼,即便是接踵纷至的困难,要造就一个生命的消亡,这点时间也是远远不够的。</p>
不过他在方才的某一瞬间的确想跳下去。</p>
再见了葡萄牙,今日他就将启航。</p>
斯普林格仅仅是想到了葡萄牙航海时代的辉煌,突发奇想海上的冒险生活会有多有趣。</p>
得陇望蜀不是卖草鞋继承人的标配。</p>
在没有危机时,斯普林格的脑袋里总会冒出许许多多奇幻的念头。</p>
出于对老人的善意和尊敬,斯普林格没有把自己此时的实情如实托出。</p>
向陌生人诉说心事是排遣寂寞的绝好方法——可在斯普林格对于自己不久之后将窥见的风起云涌有所预感时,他仅剩的道德心很难让他将一名老人拖到危险之中,即便这也仅是一种可能性。……仅仅是可能。</p>
斯普林格只是微笑起来,说:“勇敢的人开凿自己的命运之路,每个人都是自己命运的开拓者——我知道您想说这个。谢谢您的安慰。”</p>
塞万提斯先生。</p>
斯普林格不认识老人,但他对于老人所说的话有印象——“沙之书”或许也不陌生,在他时灵时不灵的印象里,“昨日高高在上”“今日屈居人下”这是专属于一个名字的言论。</p>try{ggauto();} catch(ex){}
一名伊比利亚半岛的西班牙人。</p>
米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉。他的名字和另一个名字摆放在一起。</p>
堂·吉诃德。</p>
……</p>
——人们一般尊称他为“不存在骑士年代里的骑士”。</p>
米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉是方济各会的教徒,所奉行的是赤贫喜乐地生活,仁慈的给人们带去安慰,是扶助弱者,这种品格在他身上尤为突出。</p>
在年轻时,塞万提斯也闹过不少笑话,但那已经都是老前辈和坟墓里的人头脑中的记忆了。</p>
在年轻一代面前,塞万提斯总是随和且仁慈,心中充满和平、爱与正义这些念头的可靠长辈,年迈强者。</p>
“神仙教父”这样的昵称也是与塞万提斯熟识的年轻人中传出来的。</p>
阿古丝蒂娜·贝萨·路易斯就是私底下这么称呼塞万提斯的一员。</p>
在她们这一代人,失去了强者庇佑,国家风雨飘摇,是塞万提斯慷慨的庇护让葡萄牙免与分离肢解,国不成国。</p>
……这种滋味,爱琴海的东欧各国最有体会。克罗地亚的战争硝烟甚至将熄未熄,充斥着流离失所与哀哀啼哭的人民。</p>
“什么?拍卖会?!”</p>
阿古丝蒂娜·贝萨·路易斯失声,完全克制不住自己的焦躁。</p>
“这不可能,太离谱了!”她深色的眼眸深深看来塞万提斯一眼,似乎想寻求支持,“塞万提斯阁下,您知道,葡萄牙现在什么都没有了!那群比耗子还凶狠的英国人!”</p>
阿古丝蒂娜·贝萨·路易斯神色愤愤,是任何一个国民对于过去的日落而怀有的耻辱感——“拍卖会,日内瓦公国还少吗?再不济,我听说前不久意大利还有一场规模庞大的拍卖会。”</p>
“葡萄牙……唯有葡萄牙不可能也不可以!”</p>
“塞万提斯阁下您要坐视拜伦进入伊比利亚半岛吗?”</p>
“啊,抱歉。……我失言了。”阿古丝蒂娜·贝萨·路易斯焦躁地坐下,顿了顿不好意思的说,即便是西班牙,塞万提斯也没有必须庇护的职责,何况他并非葡萄牙国民。</p>
“即便不是卡蒙斯那个老伙计,我也不会袖手旁观。”塞万提斯扬了扬手里卷起的名单,语气不紧不慢,“但是现在的状况我们都要明白,路易斯,我既然和莎士比亚选择了不一样的路,甘心投身到政治,就有了心理准备。”</p>
“别担心孩子,不一定是坏事。”</p>
塞万提斯说:“越离谱、越荒诞、越好——和风车战斗可是我的长项。”</p>
“勇敢的人开凿自己的命运之路,每个人都是自己命运的开拓者。”老人笑了下,“奇遇总是眷顾我的,哪怕在其他人看来古怪可笑。”</p>
“路易斯,遇见和自己理念相同的陌生人几率多少?说出的话和你心里信念完全相同的可能性又是多少?”</p>
怎么能让他不在意?</p>
“正义之行是替天行道,请谨记,孩子。”</p>
老人沙哑的嗓音说。</p></div>
有什么将预告着大动静的事似乎在他的眼皮底下要发生了。</p>
斯普林格收回木质护栏上的手,用手帕无意识轻轻蹭干净沾上的尘屑,享受海风的同时想。</p>
“游记的主人公,总是摆脱不了困难,享有源源不断的麻烦。”</p>
“年轻人,不要唉声叹气。年轻时的麻烦才是真正的财富。”</p>
斯普林格转头看去,是一名戴着圆顶毛毡礼帽的老人,正笑呵呵地看着远处的平静海面说。</p>
“解决不了的麻烦什么也代表不了。”</p>
斯普林格低声说。</p>
“有人说是勤劳,有人说是努力,有人说是灵感,有人说是失败,在成功诞生之前,它总会遇见太多的母亲。”</p>
“你不相信努力吗?年轻人。”圆毡帽老人两手撑在栏杆上,以老人特有的和缓语调说,“我倒认为,努力是成功之母。”</p>
“成功也会在某一天成为彻头彻尾的失败。”</p>
“……至于之后的失败,放下它吧。”老人说,“命运像水车的轮子一样旋转着,昨天还高高在上的人,今天却屈居人下。”</p>
“但是,只要有生命就有希望。”</p>
“你要去忍受那不能忍受的苦难,跋涉那不能跋涉的泥泞,负担那负担不了的重担,探索那探索不及的星空。”</p>
老人温和地注视着海岸栏杆边的男人,男人站在这里已经有几个小时了,他的眉眼在思绪离开时有种令老人心惊胆战的轻浮与没有牵挂……好像下一瞬就能放下一切跳下去。</p>
斯普林格笑了一下,没有反驳,也没有嘲笑,他知道这是一个老人根据自己的一生对于年轻的后辈的经验教导。</p>
某种意义上,斯普林格甚至不是老人想象中的那种人。</p>
他没有阅尽千帆,也没有心如死灰。比起看着漫无尽头的生命心如死灰的奢侈挥霍者,斯普林格如此年轻,如此年幼,即便是接踵纷至的困难,要造就一个生命的消亡,这点时间也是远远不够的。</p>
不过他在方才的某一瞬间的确想跳下去。</p>
再见了葡萄牙,今日他就将启航。</p>
斯普林格仅仅是想到了葡萄牙航海时代的辉煌,突发奇想海上的冒险生活会有多有趣。</p>
得陇望蜀不是卖草鞋继承人的标配。</p>
在没有危机时,斯普林格的脑袋里总会冒出许许多多奇幻的念头。</p>
出于对老人的善意和尊敬,斯普林格没有把自己此时的实情如实托出。</p>
向陌生人诉说心事是排遣寂寞的绝好方法——可在斯普林格对于自己不久之后将窥见的风起云涌有所预感时,他仅剩的道德心很难让他将一名老人拖到危险之中,即便这也仅是一种可能性。……仅仅是可能。</p>
斯普林格只是微笑起来,说:“勇敢的人开凿自己的命运之路,每个人都是自己命运的开拓者——我知道您想说这个。谢谢您的安慰。”</p>
塞万提斯先生。</p>
斯普林格不认识老人,但他对于老人所说的话有印象——“沙之书”或许也不陌生,在他时灵时不灵的印象里,“昨日高高在上”“今日屈居人下”这是专属于一个名字的言论。</p>try{ggauto();} catch(ex){}
一名伊比利亚半岛的西班牙人。</p>
米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉。他的名字和另一个名字摆放在一起。</p>
堂·吉诃德。</p>
……</p>
——人们一般尊称他为“不存在骑士年代里的骑士”。</p>
米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉是方济各会的教徒,所奉行的是赤贫喜乐地生活,仁慈的给人们带去安慰,是扶助弱者,这种品格在他身上尤为突出。</p>
在年轻时,塞万提斯也闹过不少笑话,但那已经都是老前辈和坟墓里的人头脑中的记忆了。</p>
在年轻一代面前,塞万提斯总是随和且仁慈,心中充满和平、爱与正义这些念头的可靠长辈,年迈强者。</p>
“神仙教父”这样的昵称也是与塞万提斯熟识的年轻人中传出来的。</p>
阿古丝蒂娜·贝萨·路易斯就是私底下这么称呼塞万提斯的一员。</p>
在她们这一代人,失去了强者庇佑,国家风雨飘摇,是塞万提斯慷慨的庇护让葡萄牙免与分离肢解,国不成国。</p>
……这种滋味,爱琴海的东欧各国最有体会。克罗地亚的战争硝烟甚至将熄未熄,充斥着流离失所与哀哀啼哭的人民。</p>
“什么?拍卖会?!”</p>
阿古丝蒂娜·贝萨·路易斯失声,完全克制不住自己的焦躁。</p>
“这不可能,太离谱了!”她深色的眼眸深深看来塞万提斯一眼,似乎想寻求支持,“塞万提斯阁下,您知道,葡萄牙现在什么都没有了!那群比耗子还凶狠的英国人!”</p>
阿古丝蒂娜·贝萨·路易斯神色愤愤,是任何一个国民对于过去的日落而怀有的耻辱感——“拍卖会,日内瓦公国还少吗?再不济,我听说前不久意大利还有一场规模庞大的拍卖会。”</p>
“葡萄牙……唯有葡萄牙不可能也不可以!”</p>
“塞万提斯阁下您要坐视拜伦进入伊比利亚半岛吗?”</p>
“啊,抱歉。……我失言了。”阿古丝蒂娜·贝萨·路易斯焦躁地坐下,顿了顿不好意思的说,即便是西班牙,塞万提斯也没有必须庇护的职责,何况他并非葡萄牙国民。</p>
“即便不是卡蒙斯那个老伙计,我也不会袖手旁观。”塞万提斯扬了扬手里卷起的名单,语气不紧不慢,“但是现在的状况我们都要明白,路易斯,我既然和莎士比亚选择了不一样的路,甘心投身到政治,就有了心理准备。”</p>
“别担心孩子,不一定是坏事。”</p>
塞万提斯说:“越离谱、越荒诞、越好——和风车战斗可是我的长项。”</p>
“勇敢的人开凿自己的命运之路,每个人都是自己命运的开拓者。”老人笑了下,“奇遇总是眷顾我的,哪怕在其他人看来古怪可笑。”</p>
“路易斯,遇见和自己理念相同的陌生人几率多少?说出的话和你心里信念完全相同的可能性又是多少?”</p>
怎么能让他不在意?</p>
“正义之行是替天行道,请谨记,孩子。”</p>
老人沙哑的嗓音说。</p></div>