第九十一章 被谁剥削比较好
“除了无关紧要的账簿,货栈里是清一色的架子,清一色的职员,人类秩序和毫无风浪的平庸——这一切延伸至临近道拉多雷斯大街的那面墙上。透过窗户传来的,是另一种现实到来的声音,声音平淡无奇,就像将架子笼罩的平静氛围。”</p>
阿尔瓦罗·德·坎普斯轻嘲的声音传来,而费尔南多·佩索阿沉默不语。</p>
瘦高男人穿着正装套装,目光逡巡于桌面的墨水瓶,逡巡于桌边的账本。</p>
沉默的目光。</p>
看不出他的想法。</p>
但费尔南多·佩索阿并非沉默的羔羊。他并不无力。</p>
他抬起头,目光落在只见过一面的英俊男人身上。对方打扮得风度又不失潮流,英俊的面庞轮廓处处恰到好处,那双眼眸微微敛起,看着一个人时,任何人都不会不为那其中的温和意味动容。</p>
他在等待自己的回复。</p>
于情于理,哪怕是拒绝,费尔南多·佩索阿都得说些什么。</p>
可说些什么?</p>
真实的费尔南多·佩索阿乏味无趣,日复一日重复同样的工作,毫无壮志也不愿掺和其他人的事情。</p>
在外人眼中,他是异能力的主人。</p>
实际上,他只是个隐藏在所有人中的胆小鬼。费尔南多·佩索阿才是那个不存在的人。</p>
离幸福越近,这个事实就越加清晰,他也就越加胆怯。</p>
一切的倾慕情绪都在这样的自我抗拒中消亡了。</p>
“我对生活要求很少,而这点微薄的要求都无法实现。”费尔南多·佩索阿说,“一片邻近的旷野,一缕阳光,一点点宁静外加一小片面包,不被自己的存在感所压抑,不向人索取也不被人索取什么——”</p>
“这点要求也无法实现,就像我们拒绝施舍乞丐零钱,并不是因为我们吝啬,而是因为懒于解开我们的外衣纽扣。”</p>
“成千上万的灵魂像我一样安于对日常命运的坚忍,以及失落的梦想和无望的希望。”</p>
他不是自己。他是所有灵魂中的那个虚无。</p>
“我有可供安身之处,并且有足够的闲暇来做梦、写作以及睡觉——我还能要求什么?还能对命运抱何种期望?”</p>
“或许我有巨大野心和过高的梦想,但小差役和女裁缝也是这样,每一个人都有梦想。”</p>
“区别仅仅在于,我们是否有力量去实现这些梦想,或者说,命运是否会通过我们去实现这些梦想。”</p>
费尔南多·佩索阿说话时有些不苟言笑,斯普林格很难想象内心活泼的奥菲利娅和他在一起时的场景。</p>
……</p>
——我就像一个生活在他们中间的间谍,没有人怀疑我,甚至我自己都深信不疑。他们视我为亲戚,没有人知道,我从一出生就被调了包。因此,我和他们平起平坐,却毫无相同之处,我是他们的兄弟,却不属于他们那个家庭。</p>
——《局外人》</p>
……</p>
斯普林格沉默了片刻。</p>
“但是,你不想摆脱这一切吗——摆脱平凡,只要你想,你早就能做到的。”</p>
“去获取不平凡的人们所拥有的自由,去追求你的野心和梦想。”</p>
“去探索,以及发现。”</p>
“每当我想起这些事,我会感觉悲伤袭来。一种不悦。”</p>
费尔南多·佩索阿说。</p>try{ggauto();} catch(ex){}
“我的老板维斯奎兹、主管簿记员莫雷拉、出纳员博格斯、所有的年轻人、那个将信送到邮局的快乐小伙子、那个送报员、还有那只温顺的猫——所有这一切都成为我生活的一部分。”</p>
“我无法做到在离开这一切时不哭泣、毫无感觉——不管我是否愿意——我的某一部分将与这一切共存,与他们的分离将意味着我局部的死亡。”</p>
费尔南多·佩索阿忽然想知道在别人眼里他是怎么样的一个人。</p>
“此外,如果明天我对他们做出道别,然后脱下我的这身道拉多雷斯的套装,那么我终将做点什么其他的事呢?”</p>
“或者我终将穿上其他什么样的套装呢?”</p>
恋栈不去,渴望停留在一处的人。</p>
斯普林格暗道,有些棘手的为难。</p>
让他人脱离舒适区,并不是简单的三两句话能达成的。</p>
而斯普林格,就像阿尔瓦罗·德·坎普斯收到的讯息,也没有时间停留了。</p>
说到海军工程师……</p>
一个想法福灵心至,袭击了斯普林格的思想。</p>
“并非如此。”斯普林格说,“不是这样的吧,佩索阿先生。”</p>
“如果你甘愿留在原地,那么——这位坎普斯先生,你如何解释?”</p>
“出海,荣耀,旅行,奇异的异国风光,你停留在里斯本,但你的异能力要体验人生百态。”</p>
“你心里的想法,又是怎么样的呢?”</p>
斯普林格认真问,“还是说,你是连自己异能力都无法承认的人,又或者,完全无法干涉异能力的行动?”</p>
狡猾地挖了个言语陷阱,斯普林格等候回复。</p>
费尔南多·佩索阿沉寂了。</p>
他在犹豫。</p>
“自由意味着休眠,意味着艺术成果,意味着我的智慧实践。”</p>
“但是,我在意的并非此事。”费尔南多·佩索阿认真地秉持探讨态度问,“有一天,我的朋友对我说:‘索阿雷斯,你被剥削了。’,因为他认为我的薪水寥寥。我进而想起的确如此。”</p>
“但是在生活中,我们人人都被剥削。”</p>
“我在想,被维斯奎兹和他们的纺织品公司剥削,是否会比被虚荣、荣誉、愤恨、嫉妒或无望剥削要来得更糟糕呢?”</p>
黑色领结束缚在白色衬衣上,黑色的西服上衣连袖口处都余留了合适的衬衣露出部分。</p>
规矩内敛。</p>
斯普林格心道,这不太巧了吗,说到剥削奴役,港口黑手党可不就是正主?</p>
雇佣童工都肆无忌惮的组织能有什么光明的未来?</p>
“要试试不一样的工作吗?”</p>
“去一个不认识的地方,过一段谁也不知道的人生。”</p>
“世界就是这样,哪怕是红色幽灵也不会抹消这种现象。”</p>
“比起剥削,从其中获得生活的乐趣才最重要的。”苦中作乐、绝处逢生才是斯普林格的信条。</p>
“你说虚荣、荣誉、愤恨、嫉妒或无望……你恐惧它们,佩索阿先生,可你事实上并没有真正体会过他们。”</p>
“没有体会的人生是苍白的虚无。”</p>
“如果你愿意,留下也没关系,但是——”斯普林格垂眸,没有去看费尔南多·佩索阿。</p>
“生活,并不仅仅是活着。”</p></div>
阿尔瓦罗·德·坎普斯轻嘲的声音传来,而费尔南多·佩索阿沉默不语。</p>
瘦高男人穿着正装套装,目光逡巡于桌面的墨水瓶,逡巡于桌边的账本。</p>
沉默的目光。</p>
看不出他的想法。</p>
但费尔南多·佩索阿并非沉默的羔羊。他并不无力。</p>
他抬起头,目光落在只见过一面的英俊男人身上。对方打扮得风度又不失潮流,英俊的面庞轮廓处处恰到好处,那双眼眸微微敛起,看着一个人时,任何人都不会不为那其中的温和意味动容。</p>
他在等待自己的回复。</p>
于情于理,哪怕是拒绝,费尔南多·佩索阿都得说些什么。</p>
可说些什么?</p>
真实的费尔南多·佩索阿乏味无趣,日复一日重复同样的工作,毫无壮志也不愿掺和其他人的事情。</p>
在外人眼中,他是异能力的主人。</p>
实际上,他只是个隐藏在所有人中的胆小鬼。费尔南多·佩索阿才是那个不存在的人。</p>
离幸福越近,这个事实就越加清晰,他也就越加胆怯。</p>
一切的倾慕情绪都在这样的自我抗拒中消亡了。</p>
“我对生活要求很少,而这点微薄的要求都无法实现。”费尔南多·佩索阿说,“一片邻近的旷野,一缕阳光,一点点宁静外加一小片面包,不被自己的存在感所压抑,不向人索取也不被人索取什么——”</p>
“这点要求也无法实现,就像我们拒绝施舍乞丐零钱,并不是因为我们吝啬,而是因为懒于解开我们的外衣纽扣。”</p>
“成千上万的灵魂像我一样安于对日常命运的坚忍,以及失落的梦想和无望的希望。”</p>
他不是自己。他是所有灵魂中的那个虚无。</p>
“我有可供安身之处,并且有足够的闲暇来做梦、写作以及睡觉——我还能要求什么?还能对命运抱何种期望?”</p>
“或许我有巨大野心和过高的梦想,但小差役和女裁缝也是这样,每一个人都有梦想。”</p>
“区别仅仅在于,我们是否有力量去实现这些梦想,或者说,命运是否会通过我们去实现这些梦想。”</p>
费尔南多·佩索阿说话时有些不苟言笑,斯普林格很难想象内心活泼的奥菲利娅和他在一起时的场景。</p>
……</p>
——我就像一个生活在他们中间的间谍,没有人怀疑我,甚至我自己都深信不疑。他们视我为亲戚,没有人知道,我从一出生就被调了包。因此,我和他们平起平坐,却毫无相同之处,我是他们的兄弟,却不属于他们那个家庭。</p>
——《局外人》</p>
……</p>
斯普林格沉默了片刻。</p>
“但是,你不想摆脱这一切吗——摆脱平凡,只要你想,你早就能做到的。”</p>
“去获取不平凡的人们所拥有的自由,去追求你的野心和梦想。”</p>
“去探索,以及发现。”</p>
“每当我想起这些事,我会感觉悲伤袭来。一种不悦。”</p>
费尔南多·佩索阿说。</p>try{ggauto();} catch(ex){}
“我的老板维斯奎兹、主管簿记员莫雷拉、出纳员博格斯、所有的年轻人、那个将信送到邮局的快乐小伙子、那个送报员、还有那只温顺的猫——所有这一切都成为我生活的一部分。”</p>
“我无法做到在离开这一切时不哭泣、毫无感觉——不管我是否愿意——我的某一部分将与这一切共存,与他们的分离将意味着我局部的死亡。”</p>
费尔南多·佩索阿忽然想知道在别人眼里他是怎么样的一个人。</p>
“此外,如果明天我对他们做出道别,然后脱下我的这身道拉多雷斯的套装,那么我终将做点什么其他的事呢?”</p>
“或者我终将穿上其他什么样的套装呢?”</p>
恋栈不去,渴望停留在一处的人。</p>
斯普林格暗道,有些棘手的为难。</p>
让他人脱离舒适区,并不是简单的三两句话能达成的。</p>
而斯普林格,就像阿尔瓦罗·德·坎普斯收到的讯息,也没有时间停留了。</p>
说到海军工程师……</p>
一个想法福灵心至,袭击了斯普林格的思想。</p>
“并非如此。”斯普林格说,“不是这样的吧,佩索阿先生。”</p>
“如果你甘愿留在原地,那么——这位坎普斯先生,你如何解释?”</p>
“出海,荣耀,旅行,奇异的异国风光,你停留在里斯本,但你的异能力要体验人生百态。”</p>
“你心里的想法,又是怎么样的呢?”</p>
斯普林格认真问,“还是说,你是连自己异能力都无法承认的人,又或者,完全无法干涉异能力的行动?”</p>
狡猾地挖了个言语陷阱,斯普林格等候回复。</p>
费尔南多·佩索阿沉寂了。</p>
他在犹豫。</p>
“自由意味着休眠,意味着艺术成果,意味着我的智慧实践。”</p>
“但是,我在意的并非此事。”费尔南多·佩索阿认真地秉持探讨态度问,“有一天,我的朋友对我说:‘索阿雷斯,你被剥削了。’,因为他认为我的薪水寥寥。我进而想起的确如此。”</p>
“但是在生活中,我们人人都被剥削。”</p>
“我在想,被维斯奎兹和他们的纺织品公司剥削,是否会比被虚荣、荣誉、愤恨、嫉妒或无望剥削要来得更糟糕呢?”</p>
黑色领结束缚在白色衬衣上,黑色的西服上衣连袖口处都余留了合适的衬衣露出部分。</p>
规矩内敛。</p>
斯普林格心道,这不太巧了吗,说到剥削奴役,港口黑手党可不就是正主?</p>
雇佣童工都肆无忌惮的组织能有什么光明的未来?</p>
“要试试不一样的工作吗?”</p>
“去一个不认识的地方,过一段谁也不知道的人生。”</p>
“世界就是这样,哪怕是红色幽灵也不会抹消这种现象。”</p>
“比起剥削,从其中获得生活的乐趣才最重要的。”苦中作乐、绝处逢生才是斯普林格的信条。</p>
“你说虚荣、荣誉、愤恨、嫉妒或无望……你恐惧它们,佩索阿先生,可你事实上并没有真正体会过他们。”</p>
“没有体会的人生是苍白的虚无。”</p>
“如果你愿意,留下也没关系,但是——”斯普林格垂眸,没有去看费尔南多·佩索阿。</p>
“生活,并不仅仅是活着。”</p></div>